狐の嫁さん 雨傘持たずに 私の想いを 紡いでおくれ
Oh Mrs. Fox, don’t take an umbrella. Quick, knit my feelings together
大名行列 死人の門番 開けて? 開けて?
A daimyo's procession, Corps(es) guarding the gate. “Open it? Open it?”
狐の嫁入り 貴女を交えて 無くした私を 迎えに行こうぞ
The Fox’s wedding, let us set off the retrieve. I, whom they lost instead of you.
鳥居の先には 私の体と 大名行列 死人の門番
Behind this torii lies my body and the daimyo’s procession, the corps(e) guards.
ねぇねぇ? 笑って見せてよ? やめて やめて 痛いよ
Hey hey, laugh, let me see you laugh? Stop it, Stop it, It hurts
あなたの言葉は 優しくするから 恥じnい 始まり
Your words are so kind, they lead to an embarrassing beginning
ああああああああ 痛いよ ああああああああ 助けて
Aaaaaaaa, it hurts, aaaaaaaa, help
痛いのやだから 君を受け入れる ねぇねぇ? 笑って串刺しにするの?
I don’t like the pain, so I’ll accept you. Hey hey, laugh, are you going to skewer me?
“The Fox Wedding”
Lyrics and Translation by Vocaloid Lyrics
Len’s expression is quite intense! I don’t think he appreciates being tied up, but Miku seems to be enjoying herself, no? Thanks again to Denise for sending this in!
Source: lovers ♡ cosplay on tumblr
del.icio.us Tags:
cosplay,
cosplayer,
cosplay holic,
role,
play,
roleplay,
costume,
anime,
manga,
game,
series,
character,
photographer,
photo,
photography,
feature,
vocaloid,
vocaloid 2,
hatsune miku,
kagamine len,
umbrella,
knit,
feelings lyrics,
daimyo,
procession,
fox's wedding,
the fox wedding,
tori,
lyrics,
translation,
vocaloid lyrics,
espression,
intense,
tied up,
lovers cosplay,
tumblr,
コスプレ,
コスプレイ,
ボーカロイド2,
初音ミク,
鏡音レン